ابووومنس
12-18-2011, 09:19 PM
http://a3zz.net/upload//uploads/images/domain-d110271167.png
أعلن علماء صينيون متخصصون في الثقافة الإسلامية بمقاطعة قانسو ذات الأغلبية المسلمة شمالي غربي الصين عن اكتشافهم ما وصفوه أقدم نسخة نادرة باللغة الصينية للقرآن الكريم موضحين أن النسخة المكتشفة تمت كتابتها بخط اليد في العام 1912. وقال العلماء في بيان لهم إن نسخة القرآن الكريم النادرة عثر عليها ضمن أرشيف السجلات القديمة بمعهد الثقافة الإسلامية بجامعة لانتشو ويعتقد أنها ترجمت إلى الصينية من قبل العالمين شا تشونج وما فو لو وهما اثنان من الأئمة الصينيين البارزين والخطاطين للغة العربية فى لانتشو عاصمة مقاطعة قانسو.
وقال دينج شى رن رئيس المعهد إن العالمين شا وما بدأا ترجمة القرآن في العام 1909 وانتهيا من أعمال الترجمة فى العام 1912 موضحا أن الإمام شا قام بنسخ النص الصيني فى ثلاثة كتب أخرى بخط اليد استخدمت بشكل واسع فى لانتشو فيما تم كتابة نسختين أخريين للقرآن باللغة الصينية فى قانسو فى القرن العشرين.
وأضاف دينج أن الدراسات المقارنة لنسخ القرآن الكريم الثلاث باللغة الصينية لا تزال تجرى حتى الآن موضحة أن ترجمة كل من شا وما أكثر تطابقا مع النسخة العربية على الرغم من أن أجزاء من النص الصيني تستخدم لهجة منطقة لانتشو الصينية. وأوضح دينج أن علماء الدين الإسلامي الصينيين يشيرون إلى أن الإسلام دخل إلى البلاد فى عهد أسرة تانج الإمبراطورية فى الفترة من (618م - 907م) إلا أنه لم يتم ترجمة القرآن الكريم من العربية إلى اللغة الصينية حينها خشية الخطأ فى نقل وتفسير النص المترجم.
أعلن علماء صينيون متخصصون في الثقافة الإسلامية بمقاطعة قانسو ذات الأغلبية المسلمة شمالي غربي الصين عن اكتشافهم ما وصفوه أقدم نسخة نادرة باللغة الصينية للقرآن الكريم موضحين أن النسخة المكتشفة تمت كتابتها بخط اليد في العام 1912. وقال العلماء في بيان لهم إن نسخة القرآن الكريم النادرة عثر عليها ضمن أرشيف السجلات القديمة بمعهد الثقافة الإسلامية بجامعة لانتشو ويعتقد أنها ترجمت إلى الصينية من قبل العالمين شا تشونج وما فو لو وهما اثنان من الأئمة الصينيين البارزين والخطاطين للغة العربية فى لانتشو عاصمة مقاطعة قانسو.
وقال دينج شى رن رئيس المعهد إن العالمين شا وما بدأا ترجمة القرآن في العام 1909 وانتهيا من أعمال الترجمة فى العام 1912 موضحا أن الإمام شا قام بنسخ النص الصيني فى ثلاثة كتب أخرى بخط اليد استخدمت بشكل واسع فى لانتشو فيما تم كتابة نسختين أخريين للقرآن باللغة الصينية فى قانسو فى القرن العشرين.
وأضاف دينج أن الدراسات المقارنة لنسخ القرآن الكريم الثلاث باللغة الصينية لا تزال تجرى حتى الآن موضحة أن ترجمة كل من شا وما أكثر تطابقا مع النسخة العربية على الرغم من أن أجزاء من النص الصيني تستخدم لهجة منطقة لانتشو الصينية. وأوضح دينج أن علماء الدين الإسلامي الصينيين يشيرون إلى أن الإسلام دخل إلى البلاد فى عهد أسرة تانج الإمبراطورية فى الفترة من (618م - 907م) إلا أنه لم يتم ترجمة القرآن الكريم من العربية إلى اللغة الصينية حينها خشية الخطأ فى نقل وتفسير النص المترجم.